(A Juan Luis Hernández Milián)
Con la misma elegancia de un barco que se hunde
aunque el capitán no quiera darse cuenta
ni los tripulantes le hayan informado.
Con la mala suerte en el amor
que acompaña a los eternos
perdedores de veintiuno
y escala real. Observando
el mismo y riguroso lenguaje
que adoptaran tanto los amantes
clandestinos como los militantes
de la misma condición: para darte
simplemente las gracias, para que no
se te olvide esa vez que fuimos a Milwaukee
tu pelo a imitación de las estaciones seguía
siendo rubio y las deudas no nos importaban.
Éramos pobres y el auto no
tenía seguro: pero eso
era para ti como
los venados que tuve que esquivar en el camino.
Un animal a punto de morir que
después podríamos cocinar
para recordar esos tiempos felices
cuando las palabras no se habían separado
de las cosas y no era necesario hablar en clave:
una rosa era una rosa era una rosa
permitidme hacer la cita en el pasado
permitidme respirar nuevamente bajo el agua:
o por lo menos así lo parecía.
***
cristián gómez olivares
santiago de chile, 1971
*
uma dama é uma dama é uma dama é uma dama
(A Juan Luis Hernández Milián)
Com a mesma elegância de un barco que se afunda
ainda que o capitão não queira dar-se conta
nem os tripulantes o tenham informado.
Com azar no amor
que acompanha os eternos
perdedores de vinte e um
e escala real. Observando
a mesma e rigorosa linguagem
que adotaram tanto os amantes
clandestinos como os militantes
da mesma condição: para dar-te
simplemente as graças, para que não
te esqueças dessa vez em que fomos a Milwaukee
o teu cabelo imitando as estações continuava
sendo ruivo e as dúvidas não nos importavam.
Éramos pobres e o carro não
tinna seguro: mas isso
era para ti como
os veados que tive que evitar no caminho.
Un animal a ponto de morrer que
depois podíamos cozinhar
para recordar essos tempos felizes
quando as palavras não se tinham separado
das coisas e não era necessário falar em código:
uma rosa era uma rosa era uma rosa
permiti-me marcar encontro com o passado
permiti-me respirar novamente debaixo de água:
ou pelo menos assim parecia.
*
[trad: cas]
adelia prado(5)
adilia lopes(8)
al berto(6)
alba mendez(4)
anxos romeo(4)
augusto gil(4)
aurelino costa(11)
baldo ramos(6)
carlos vinagre(13)
daniel maia - pinto rodrigues(4)
fatima vale(10)
gastão cruz(5)
jaime rocha(5)
joana espain(10)
jose afonso(5)
jose regio(4)
maite dono(5)
manolo pipas(6)
maria lado(6)
mia couto(8)
miguel torga(4)
nuno judice(8)
olga novo(17)
pedro mexia(5)
pedro tamen(4)
sophia mello breyner andressen(7)
sylvia beirute(11)
tiago araujo(5)
yolanda castaño(10)
leitores amigos
leituras minhas
leituras interrompidas