Una herida abierta en la palma de la mano. Los ojos ensimismados observan cómo se hilvana la piel emulando el momento de la gestación. Palma contra palma, sonrisas simétricas a través del espacio.
El tiempo se quiebra;
al borde de la rotura, la expansión.
El cuerpo se desprende de sí mismo en un acto de inútil mímesis. La desnudez no deshace el error:
sigues siendo sólo tú.
***
maria salvador
granada, 1986
*
ágata
Uma ferida aberta na palma da mão. Os olhos ensimesmados observam como se alinhava a pele emulando o momento da gestação. Palma contra palma, sorrisos simétricos através do espaço.
El tempo se quebra;
à beira da rotura, a expansão.
O corpo se desprende de si mesmo num ato de inútil mimese. A nudez não desfaz o erro:
continuas sendo só tu.
*
[trad: cas]
A Eduardo Boix
Me gusta hacerte rabiar.
El objetivo conseguir que te enfades
está escrito en la lista de mis mayores logros.
Por eso a veces te dedico los versos
más herméticos
y te digo cosas terribles
para sacarte de quicio.
Has de saber, además,
que no compuse este poema
-tu poema-
escuchando esa música sacra
a la que me asocias
ni puse esa cara de tonta solemne
que imaginas.
Tampoco comulgaba con la luna en ese momento.
Simplemente me vino a la cabeza
mientras me secaba el pelo en el cuarto de baño.
***
julieta viñas arjona
valencia, 1980
*
Teu poema
Gosto de te por nervoso
O objectivo conseguir que te aborreças
está escrito na lista dos meus maiores êxitos.
Por isso às vezes te dedico os versos
mais herméticos
e te digo coisas terríveis
para te tirar do sério
Tens de saber, além disso,
que não compus este poema
- teu poema –
ouvindo essa música sacra
a que me associas
nem pus essa cara de tonta
que imaginas
Nem sequer comungava com a lua nesse momento
Simplesmente me veio à cabeça
enquanto secava o cabelo no quarto de banho.
*
[trad: cas]
Não é por ainda te amar
que te coroo depois de morta:
tivesse-te amado um pouco mais
e talvez a casa tivesse sido velada,
e tu coroada rainha em vida
para que todos os homens
te admirassem enquanto eras bela,
e não agora que és só cadáver.
Trouxe-te à superfície não porque te amo,
mas porque te amei na minha euforia;
desenterrei-te não para te dar vida,
mas para me conformar que estás morta,
e quero que todos os homens te chorem
para que não me fuja essa certeza.
***
david teixeira
s. pedro do sul, 1990
*
Se asemejan las libertades.
Materias contenciosas: el peligro de ir en línea recta.
En esta parada dibujamos círculos de oxígeno para el horror de la existencia.
Aún quedan esperanzas clavadas en los jirones del vagón.
Y entonces sobreviene el porqué de las cosas. De todos los sueños.
Casi dormidos. Sin estar alerta, podremos todavía imaginar.
Hay rastrojos y escombros en sus párpados
pero el vagabundo sabe de dónde vino.
El futuro es un vagón de metro.
Sonámbulos que gritan: vagabundos.
Quizá
sean los únicos que conozcan, a ciencia cierta,
su destino.
***
sara herrera peralta
*
[Daumesnil]
As liberdades parecem-se.
Matérias em contencioso: o perigo da linha recta.
Nesta paragem desenhamos círculos de oxigénio para o horror de existir.
Ainda se estucam esperanças cravadas nos interstícios do vagão.
Aí sobrevém o porquê da coisa. De todo o sonho.
A dormir quase. Desalertados, imaginando porém.
Restolho e escombros pelas pálpebras
sabe, entanto, o vagabundo donde provém.
O futuro é uma carruagem de metro.
Sonâmbulos que gritam: vagabundos.
Talvez
sejam os únicos que conheçam, de ciência certa,
o seu destino.
[trad: aam]
Estas piernas húmedas no me pertenecen.
Caminan junto a mí, pero no son las mías.
Mi corazón sabio me sugiere que no me asuste, porque no son mías.
Mis piernas han desaparecido,
suplantadas por trozos de carne húmeda que no reconozco, que olvido.
El azul de los brazos,
la devoción de los labios,
el giro de la cabeza hacia el firmamento. Universo negro.
Creador de paraísos ajenos, ¿en qué dirección buscarte?
Virajes, latitudes, orientación en brújula.
Vergel de verdes pájaros y sonidos mansos,
explícame en qué cumbre. Explícame cómo. Y dime, ¿por qué esa altura?
Semejante altura para seres tan diminutos.
No puedo interrumpir ahora la huida. Iniciada está y seguiré.
Las piernas no mías me orientan.
Observador de mi escasez, háblame.
¿Cómo sabré que puedo detenerme?
***
pilar adón
madrid, 1971
*
Essas pernas húmidas não são minhas.
Caminham comigo, mas não são minhas.
Meu coração sábio sugere-me sábio que não entre em pânico, porque não são minhas.
Minhas pernas desapareceram,
substituídas por pedaços de carne húmida que não reconheço que esqueço.
O azul dos braços,
a devoção dos lábios,
virando a cabeça para o céu. Universo negro.
Criador de paraísos alheios, em que direção procurar-te?
Viragens, latitudes, orientação da bússola.
Jardim de pássaros verdes e calmos sons,
explica-me em que cume. Explica-me como. E diz-me porquê essa altura?
Tal altura para seres tão diminutas.
Eu não posso parar agora a fuga. Iniciada está e seguirei.
As pernas, que não são minhas, me orientam.
Observador da minha escassez, fala comigo.
Como é que eu sei que posso parar?
***
[trad: cas]
o poema está, sempre, na dobra
do papel.
o poema gosta de esquinas
de moldura.
o poema prefere o papel pardo.
o poema sabe que só a morte é lisa.
***
emanuel jorge botelho
açores, 1950
*
Una autobiografía es la suma de las mentiras que se pueden contar.
Yo soy tres elementos en desorden:
la niña participando en pruebas de cross,
sin poder dar marcha atrás, saltar la cinta, detener el paso;
la niña que odia el deporte porque en él no se puede perder
la adolescente acomplejada por no ser bonita,
lista sí, pero con las piernas demasiado grandes;
piernas que ni siquiera me sirvieron para correr
la mujer (joven, oscura) que aún fuma a escondidas,
elige los libros que quiere leer, la forma de abrocharse las camisas, la barra de labios;
las agujas del reloj decidiendo por ella sus pasos inseguros.
Mi autobiografía es la suma de las veces que mentí,
las que lloré,
las traiciones y soledades que vi a mis pies,
que regué en silencio.
Mi autobiografía es un fracaso inicial, la certeza de la muerte.
Asumir el absurdo para ver
los estragos que en vosotros causa la esperanza
***
alba gonzález sanz
oviedo, 1986
*
Anárquica distribuição de elementos
Uma autobiografia é a soma das mentiras que se podem contar.
Eu sou três elementos em desordem:
a miúda que participa em provas de cross
sem poder fazer marcha atrás, saltar de pista, deter o andamento;
a miúda que detesta o desporto em que não pode perder
a adolescente complexada por não ser bonita,
esperta sim, mas com as pernas demasiado grandes;
pernas que nem sequer me serviram para correr
a mulher (jovem, obscura) que ainda fuma às escondidas,
escolhe os livros que quer ler, a forma de abotoar as camisas, o batom;
os ponteiros do relógio por ela decidindo seus passos inseguros.
A minha autobiografia é a soma das vezes que menti,
das que chorei,
as traições e solidões que vi a meus pés,
que reguei em silêncio.
A minha autobiografia é um fracasso inicial, a certeza da morte.
Assumir o absurdo para ver
os estragos que a esperança provoca
*
[trad: aam]
Eliminar el claror visual, estirar la ceguera
destejer el apogeo crudo y valiente
somos hélices aliviando la malea
sucios almireces atrayendo
la concha de muchos moluscos.
Acá hay olor a
áspero acre acervado –agriado-
a caracol intentando trepar, solo húmedo
a tejido vertical añejo insano
despide buen olor –idílico-
Un declive por el que te dejas resbalar -acolchada-
una pendiente en el aire o un vehículo para flotar,
una hamaca, columpio, mecedora
una red o una impresión de.
conducto que sugiere fuerza
precisa contorneación de un pinta labios
de un pulgar
un manantial, un rostro, un fonógrafo
un vuelto vudú, una feria, un rumbo
un caparazón esmeralda persuadido
una raya, un tamaño, un colchón de pasto
un escaso, un mascar, un buñuelo
un núcleo
una voz
una alcabala
crudo afluir de la ruta
globulosa cresta real.
***
ana claudia díaz
santa teresita (argentina), 1983
*
Vudu de volta
Eliminar o esplendor visual, esticar a cegueira
destecer o apogeu cru e valente
somos hélices aliviando o perverso
sujos almofarizes atraindo
a concha de muitos moluscos.
Aqui há cheiro a
áspero acre acervado –azedado-
a caracol tentando trepar, só húmido
a tecido vertical velhorro insano
despede bom odor –idílico-
Um declive por onde te deixas resvalar -acolchoada-
uma inclinação no ar ou um veículo para flutuar,
uma espreguiçadeira, baloiço, cadeira abanante
uma rede ou uma impressão de.
conduta que sugere força
preciso contorno de um batom
de um polegar
um manancial, um rosto, um fonógrafo
um regressado vudu, uma feira, um rumo
uma carapaça esmeralda persuadida
uma raia, um tamanho, um colchão de erva
um escasso, um mascar, um folhado
um núcleo
uma voz
uma alcavala
cru afluir da rota
globulosa cresta real.
(trad: aa)
Entre las uñas queda un rastro transparente,
como el camino que marca el caracol en su
angustiosa huída. No sangran sus heridas. Se
rompe la espiral y la eternidad quebrada se
hace pura evanescencia. Como las babas secas
sobre el suelo de cemento. Y arden ahora bajo
sus pies las baldosas, espolvoreadas con migas
y blancas patas de araña. Abejas muertas.
Muchas hormigas. Ni aun cuando llueva podrá
desquitarse de esa pena, del colosal abismo
que se ha abierto como una herida. Que sí
sangra, pero no se desvanece. Dormir sobre la
hierba no es una buena idea. Los gusanos
y las lagartijas amenazan con entrar y arre-
batar lo poco que dentro queda. De su casa,
sus recuerdos. Quimeras escondidas entre la
tierra, entre el sarro de las tejas. Con una sola
piedra esta casa puede hacerse añicos. Sólo
entonces podrá entrar en la buhardilla.
Alguien parece estar mirando por la ventana.
Al menos él siente que observan cómo va
dejando su rastro de lágrimas como rocío
sobre las plantas. Y los insectos entre las
rosas le recuerdan cuán insignificante es, y lo
insoportable que se ha vuelto todo.
***
adriana bañares
logroño, 1988
*
E X C R E S C Ê N C I A
Entre as unhas fica um rasto transparente,
como o caminho que o caracol marca na sua
angustiante fuga. As suas feridas não sangram.
Rompe-se a espiral, a eternidade quebrada
torna-se pura evanescência. Como as babas secas
no chão de cimento. E ardem agora sob
os seus pés as laginhas polvilhadas de migalhas
e brancas patas de aranha. Abelhas mortas.
Muitas formigas. Nem mesmo quando chover se poderá
livrar dessa pena, do colossal abismo
que se abriu como uma ferida. Que sim,
sangra, mas não se desvanece. Dormir sobre a
relva não é uma boa ideia. Os gusanos
e as lagartixas ameaçam entrar e arrebatar
o pouco que ainda está dentro. Da sua casa,
das suas lembranças. Quimeras escondidas entre a
terra, entre o sarro das telhas. Com uma única
pedra esta casa pode ficar em pedaços. Só
então poderá entrar no sótão.
Alguém parece estar a olhar pela janela.
ao menos ele sente que observam como vai
deixando o seu rasto de lágrimas como rocio
sobre as plantas. E os insectos entre as
rosas lembram-lhe o quão insignificante é, e o
insuportável em que tudo se tornou.
***
[trad: aam]
Estavam a erigir a estátua
a São Francisco
em frente da igreja
de São Francisco
na cidade de São Francisco
numa ruela transversal
à Avenida
onde nenhum pássaro cantava
e o sol se erguia pontualmente
como é hábito seu
e começava a iluminar
a estátua de São Francisco
sobre a qual nenhum pássaro cantava
E um grupo de italianos velhos
especados à sua volta
na ruela transversal
ali à Avenida
contemplava os operários astuciosos
que levantavam a estátua
com roldana e cabrestante
e variado equipamento
E uma chusma de jornalistas jovens
bem abotoadinhos
tomava nota das palavras
dum padre juvenil
que do seu lado aguentava a estátua
com os seus argumentos
Entretanto
enquanto nenhum pássaro cantava
nenhuma Paixão de São Francisco
e enquanto os observadores observavam
São Francisco
com os seus braços abertos
aos pássaros que não estavam lá
uma donzela muito alta e muito puramente nua
virgem em folha
com cabelo de palha longo e liso
e vestida só de um pequeno ninho de ave
num sítio muito existencial
passeava-se por entre a multidão
continuamente
e subia e descia os degraus
do pedetal da estátua de São Francisco
seus olhos modestamente baixos e cantando para si própria
***
lawrence ferlinghetti
*
adelia prado(5)
adilia lopes(8)
al berto(6)
alba mendez(4)
anxos romeo(4)
augusto gil(4)
aurelino costa(11)
baldo ramos(6)
carlos vinagre(13)
daniel maia - pinto rodrigues(4)
fatima vale(10)
gastão cruz(5)
jaime rocha(5)
joana espain(10)
jose afonso(5)
jose regio(4)
maite dono(5)
manolo pipas(6)
maria lado(6)
mia couto(8)
miguel torga(4)
nuno judice(8)
olga novo(17)
pedro mexia(5)
pedro tamen(4)
sophia mello breyner andressen(7)
sylvia beirute(11)
tiago araujo(5)
yolanda castaño(10)
leitores amigos
leituras minhas
leituras interrompidas